Проект "VLC" Педагогического клуба "Новая еврейская школа", СПб, 2004
Рассылка для учителей иврита

Фрагменты виртуальной дискуссии об экзаменационных работах для старшеклассников. рассылка для учителей иврита №№2-3, 2004 год



1. Анна Кныш, учитель иврита, дневная школа "НОУ Свет знаний "Ор-Менахем", воскресная школа "Нер ли" Ростов-на-Дону:

В прошлом году я выпускала 11 класс, поэтому имею скромный опыт. Уровень детей был - если сравнивать с учебником - "Шеат иврит" часть 2 (середина). Заготовила билеты, в каждом из которых были следующие задания (текст прислать не могу, т. к. мой компьютер, в отличие от меня, на иврит не настроен).

1. Устно ответить на следующие вопросы (несколько предложений):
- Который час?
- Что ты собираешься делать после школы?
- Почему мы должны учить Тору?
- Где бы ты хотел жить: в городе или в деревне?
- Твой лучший друг (день)? и т. п.

2. Чтение. Ксерокопия небольшого отрывка ранее изученного текста из учебника. После текста ответить письменно на несколько вопросов или подчеркнуть верные утверждения.

3. Глагольная таблица настоящего времени - заполнить пропуски.

4. Авар или атид проспрягать, определить биньян и корень - можно просто письменно, можно в упражнениях вставить в нужной форме.

5. Смихут или милот яхас.

6. Разговорная тема: каждый заранее готовил небольшой рассказ о городах Израиля. Экзамен длился часа 3-4 и, в целом, ребята показали неплохие результаты.


2. Леля Гильбо (когда-то Непомнящая, или Гурбич), дневная школа "Симха-Хабад", г. Киев

В прошлом году мы в своей киевской школе "Симха" №325 столкнулись точно с такой же проблемой. И пошли вот каким путем:

1. Я взяла билеты по иностранному языку для 9 и 11 класса, изучила их, и составила примерно такие же вопросы, только ближе к еврейской и израильской тематике.

2. И первое и третье задания - это разговорные темы. Чтобы детей своих пугать не сильно, я сделала идентичными. То есть, я дала ребятам список разговорных тем, которые они должны подготовить, а в билетах просто сформулировала их по-разному. Например, тема "Одежда":
1) Опиши, в чем были гости на вечеринке,
2) Помоги своей бабушке собрать чемодан с модными и красивыми вещами для поездки летом в Израиль.
Естественно, в пределах одного билета идут две разные разговорные темы.

3. С текстами было сложнее. Процентов 50 текстов мы взяли из ранее прочитанных. Некоторые слегка изменяли. А другие процентов 50 подбирали по тем учебникам, что были под рукой.

4. Самое сложное, оказалось, перевести эти билеты на ридну украинську мову. Но мы и эту трудность преодолели :)

5. Задания по грамматике в чистом виде мы на экзамен не выносили, но после текстов были вопросы, на которые отвечать надо было не только правильно, но и грамотно.

Могу только добавить, что в том году экзамен прошел достаточно успешно, надеюсь, в этом году будет не хуже.
(файлы с заданиями Лели в моем переводе с украинского, приведены отдельно).


3. Бронислава Потапова, ульпан Петах-Тиквы, Рамат-Ган:

Я хочу сказать несколько слов по поводу экзаменационных вопросов для Инны.

Я думаю, что эти вопросы надо готовить нескольких уровней сложности, Ведь классы неоднородны. Есть там, конечно, и дети, учившиеся много лет, и есть дети, недавно пришедшие в школу. Я бы предложила письменный тест, с постепенно нарастающей сложностью вопросов. Оценивала бы экзамен, в соответствии с уровнем подгруппы, в которой занимался учащийся.

Я работаю в городском ульпане Петах-Тиквы, и мои выпускники по окончании должны уметь пользоваться словарём, грамотно выражать свою мысль на иврите, вести беседу, самостоятельно разбирать учебные тексты.

В соответствии с этим, я и подготовила учебный план.
Я бы построила экзаменационный лист таким образом:

° ответить на вопросы, которые обычно задают в беседе.

° небольшой текст, можно воспользоваться газетой "Шаар ле-матхиль"

° вопросы на понимание прочитанного,

° грамматические задания, опирающиеся на содержание текста,

° лексические упражнения, например, по нахождению синонимов к выделенным в тексте словам,

° вопросы, требующие выражения собственного мнения учащегося о прочитанном,

° список тем для сочинения учащегося.

Таким образом, Вы сможете не тратить много времени на подготовку экзаменационных билетов и, в то же время, достаточно объективно оценить знания учеников.

Всего доброго и удачи Вам и Вашим ученикам!



4. Сергей Терехов, дневная школа "При Эц Хаим", г. Бишкек:

По поводу выпускных экзаменов и материалов к экзаменам. Понятное дело, что берётся грамматика, пройденная за время обучения, исключая самое примитивное. То, чем пользуюсь, очень схоже с ранее приведенными примерами, поэтому если повторюсь, - не обижайтесь!

На экзамен пытаюсь брать незнакомые тексты, но подходящие по уровню учеников. Это сложно, но деваться некуда. Тексты, которые проходили, брать на экзамен бесполезно, т.к. детки штудируют их наизусть, разве, что не во всех подробностях. Пользуюсь текстами из книг, таких как:

"Боу нильмад иврит", "Шеат иврит", "Йом веод йом бе-Исраэль", "Оврим ле-иврит" и "Иврит мин ха-хатхала".

Деткам также на экзамене предстоит рассказать топик на иврите, указанный в билете из ранее изученных, чтение и работа с незнакомым текстом (краткий пересказ, перевод и ответить на вопросы по тексту) и собеседование на свободные темы. На более длительный приём экзамена не хватит времени, т.к. совместно с экзаменом по ивриту, проводится и экзамен по традициям. Проверка знания грамматики проводится до экзамена в виде письменного контрольно-экзаменационного тестирования по курсу пройденного материала. Материал составляю сам. Пользуюсь упражнениями из "Шеат иврит", "Боу нильмад иврит" и "Дибурим, дибурим", переделываю задания в полной, либо в форме теста с вариантами ответов. Задания из более сложного курса грамматики. Вот так примерно проводится экзамен в нашей школе.

виртуальную дискуссию вела Галлит Якубман, модератор рассылки по ивриту, педагогический клуб "НЕШ".




назад