Jewish Education Amidst Rising Antisemitism  volume 22:2 Winter 2024

Critical Conceptual Tools with Practical Application for Strengthening Hebrew Language Instruction and Learning

by | May 5, 2026 | Hebrew Language and Culture | 0 comments

Over the past several years, I’ve found myself in the same conversation again and again with teachers, department chairs, and school leaders who care deeply about Hebrew but feel stuck. Not stuck because of a lack of passion, and not even because of a lack of resources, but because of something harder to name: a lack of shared clarity.

The questions come in different forms: What is the role of Hebrew in Jewish day schools today? Why teach Hebrew? Why learn Hebrew? What is Hebrew meant to accomplish? What should a graduate of a Jewish day school know and be able to do in Hebrew? Who is an effective Hebrew educator? What does effective Hebrew language teaching and learning actually look like?

At first, these questions may sound abstract. However, strong frameworks can help shape very real decisions: how time is used, how teaching is approached, which curricula are chosen, and how educators are supported. A clear articulation also creates shared expectations among schools, students, and families.

Two conceptual tools have been especially helpful in our work with Jewish day schools seeking meaningful change in their Hebrew programs. These are not programs, products, or checklists, but ways of thinking that help align intention with practice. What follows is a description of how we use these conceptual frameworks as guides in real educational settings, and what they can make possible once they are taken seriously.

Starting With the Question We Rarely Ask: Why Hebrew?

The first tool grew out of a deceptively simple question: Why Hebrew? Not “Why is Hebrew important in general?”—a question that usually produces lofty, familiar answers—but “Why Hebrew here?” and “Why Hebrew in this school, with these students, at this moment?”

In many educational settings, Hebrew exists everywhere and nowhere at the same time. It appears in mission statements, on classroom walls, in assemblies, and prayers. Yet when decisions need to be made about time allocation, assessment, staffing, or expectations, there is often no shared reference point for what Hebrew is actually meant to do. The answers are often varied, implicit, or even contradictory.

Some people see Hebrew primarily as a language of communication or as a gateway to Jewish texts and tefilah. Others experience it as a connector to Israel, a cultural marker, or a symbol of belonging. These perspectives often coexist within the same institution, at times reinforcing one another, and at times pulling in different directions. The challenge, then, is not whether Hebrew exists, but whether its role is clearly understood, collectively held, and meaningfully aligned with everyday practice.

Some organizations describe this work as articulating a “Why Hebrew;” others find that thinking in terms of language policy is more accurate and more actionable. Either way, the underlying goal is alignment between values and daily practice, between aspiration and reality, and between ideological intent and pedagogical practices. The process to achieve that alignment requires a structured inquiry that helps an organization clarify what Hebrew is meant to do, how it is used and modeled, and what success might realistically look like over time. At its core is a simple but powerful premise: clarity precedes implementation.

The process itself unfolds in three phases.

Gratz College Master's Degree in Antisemitism Studies

The first phase focuses on discovery. Rather than starting with ideals or assumptions, the work begins by examining the existing Hebrew ecosystem within the organization. This includes reviewing internal documents and messaging, mapping key stakeholders, and engaging in conversations with leadership, educators, staff, students, and families. Particular attention is given to where Hebrew shows up or doesn’t, how it is used across different spaces and age groups, where opportunities may be missed, and what meanings people attach to it.

These conversations surface important questions: Where does Hebrew feel meaningful and where does it feel performative? What assumptions are operating beneath the surface? What tensions or gaps exist between stated values and actual practice? What external pressures, such as parent expectations, time constraints, or broader communal narratives, shape what is possible? The outcome of this phase is not a verdict, but a synthesis—a clearer picture of the patterns, opportunities, and constraints that already exist.

The second phase focuses on development. Insights from the discovery phase are curated and translated into a draft articulation of the school’s Hebrew mission and vision or a Hebrew language policy. This work is iterative and dialogic. Through facilitated conversations, participants clarify what they mean when they say “Hebrew,” set boundaries around what the policy is and is not responsible for, and prioritize goals and audiences.

The articulation typically addresses several dimensions: why Hebrew matters in this particular context; what kind of Hebrew is valued and why; how Hebrew functions in relation to identity, community, communication, and connection; and what expectations are realistic at different stages and for different roles. The result is a shared, explicit framework that reflects the organization’s values while remaining grounded in its realities.

The third phase involves translating that articulation into practice. Once there is clarity, practical implications can be explored more coherently. This may include considerations related to instructional approach (Ivrit BeIvrit or translation method), staffing and leadership roles, time allocation, professional learning priorities, curriculum mapping, and curricular choices. It may also involve identifying markers and assessment tools that help the organization track progress over time.

Crucially, these decisions flow from the articulated language policy rather than preceding it. Instead of reacting to immediate needs or external pressures, the organization now has a reference point for decision-making. What tends to emerge from this process is coherence. Leaders, educators, and stakeholders share a common vocabulary for talking about Hebrew. Decisions feel less ad hoc and less dependent on individual personalities. Hebrew becomes an asset, something that supports learning, connection, and identity, rather than a source of confusion or friction. Teachers understand why certain skills are emphasized at particular stages. Parents have clearer expectations about what their child will be able to know and do in Hebrew when s/he graduates the school.

The language policy itself is not meant to be static. It functions as a living framework that can guide strategic planning, staffing decisions, program design, professional development, and communication with families and funders. It offers orientation rather than prescription.

Ultimately, this work rests on a simple insight: When the role of Hebrew is clear, practice becomes more intentional. When it is unclear, even a well-designed curriculum or initiative struggles to take root. Clarifying purpose does not solve every challenge, but it creates the conditions in which thoughtful, sustainable Hebrew engagement becomes possible.

Gratz College Master's Degree in Antisemitism Studies

From “Good Teachers” to Shared Language About Expertise

The second conceptual tool emerged from a different but related challenge: how to talk meaningfully about Hebrew teaching expertise.

In many schools, Hebrew teachers come from diverse backgrounds. Some are fluent Hebrew speakers with little formal training in language pedagogy; others are trained educators who learned Hebrew later in life. Some have decades of experience; others are new to the field. Too often, discussions about quality collapsed into vague terms like “strong,” “experienced,” or “not a good fit.”

What was missing was a shared language for describing what Hebrew teachers actually need to know and be able to do or what effective Hebrew language teaching and learning actually look like.

The competencies model that developed in response to this challenge is best understood as a map, not a measuring stick. It was shaped through ongoing dialogue with educators, Hebrew leaders, and scholars in the fields of Hebrew education, Jewish education, and language pedagogy, and informed by research in general education and second language acquisition. Organized in concentric circles, the model reflects the layered nature of teaching expertise and makes visible the different domains of knowledge that come together in effective Hebrew language teaching.

The outer circle includes foundational knowledge from general education: understanding learners, classroom climate, developmental stages, and instructional design. This knowledge is not specific to Hebrew, but it profoundly shapes how Hebrew is taught. The next layer focuses on language education: how languages are acquired, how skills develop over time, how assessment informs instruction, and how to sequence learning in ways that are cognitively sound. Closer to the center are competencies specific to Hebrew and Israeli culture: knowledge of linguistic structures and the ability to integrate language with cultural meaning. At the center is not mastery, but growth. A commitment to reflection, learning, and professional development anchors the entire model.

What makes this model particularly useful is its combination of breadth and flexibility. It can guide the rewriting of job descriptions so expectations are clearer and more closely aligned with what is required of an effective language educator. It can also function as a shared framework for peer observation and feedback, allowing teachers to discuss instructional practice in a more intentional and systematic way. Instructional leaders and teachers alike can use the model to identify areas for professional growth, both individually and collectively as a team.

Perhaps most importantly, the model challenges the assumption that experience alone equates to expertise. It makes visible the distinction between knowing how to speak Hebrew fluently and pedagogical knowledge, and between teaching content and teaching language while also underscoring that all of these elements must be present to support effective, high-quality Hebrew education for students.

Gratz College Master's Degree in Antisemitism Studies

What Can Change When These Tools Are Taken Seriously

Neither of these tools produces instant transformation. What they do produce is alignment.

When schools clarify their “Why Hebrew?,” professional development stops feeling random. When educators share a common language for competencies, feedback conversations become more constructive. When leaders understand the conceptual foundations of language teaching, supervision improves, not because leaders become experts in Hebrew, but because they know what questions to ask and what to look for. Teachers may feel less defensive and more supported. Instead of being evaluated against implicit expectations, they are invited into a shared professional conversation about clear expectations.

Students benefit as well. In schools where Hebrew goals are clearly articulated, learning feels more intentional and visible. Transitions between grades are smoother. Assessments are more coherent. Hebrew becomes less about coverage and more about attitudes, knowledge, and skill development and progression.

None of this requires a new curriculum or a dramatic increase in instructional time. It requires clarity, shared language, and a willingness to examine assumptions.

A Final Reflection

Hebrew education often carries enormous symbolic weight. It is tied to identity, memory, ideology, and aspiration. That weight can make it difficult to talk honestly about practice.

The two conceptual tools described here: the articulation of purpose and the mapping of competencies, do not resolve those tensions. What they do is create space to hold them thoughtfully and guide the work ahead. They remind us that effective Hebrew education is not just about passion or tradition. It is about intentional design, professional knowledge, and alignment between what we value and what we do. And perhaps most importantly, they remind us that clarity is not a luxury in Hebrew education. It is a professional imperative and a foundation for meaningful teaching and learning that shapes the linguistic, cultural, and Jewish futures of our students.

Gratz College Master's Degree in Antisemitism Studies
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments

Esty Gross is Chief of Staff and Director of Education at Hebrew at the Center, with over 25 years of experience in Hebrew and second language education. Dr. Gross previously served as the Education Director for Hebrew Studies at the Center for Educational Technology and has taught at HUC and USC. A former co-chair of NAHeT, she presents widely and authors curricula and articles on equitable language education. She holds a doctorate in Educational Leadership from USC.

Caring For Our Students & Ourselves In The Face Of Antisemitism

Reach 10,000 Jewish educational professionals. Advertise in the upcoming issue of Jewish Educational Leadership.

Caring For Our Students & Ourselves In The Face Of Antisemitism

Do you want to write for Jewish Educational Leadership? See the Call for Papers for the upcoming issue.